”汉郡闲逸天美食街“翻译成英文应该是什么?

发布时间:2024-05-31 07:31 发布:上海旅游网

问题描述:

这是条街的名字。
汉朝Han Dynasty可以用Han 代替吗?中国的郡和外国郡应该不一样的,翻译一样吗?
gourmet是美食者的意思可以修饰street吗?
Recreation Day挺好的,但怎样把他们组织在一起来?
美食街流行的译发是什么?
公共场所双语标识英文译法实施指南中指出美食街的应该翻译成food street or food court

问题解答:

Hanjun Yixiantian Gourmet Street
这是按拼音直译的地名
或给闲逸天起个艺术点的名字:
Recreation Day

Han County闲逸days gourmet Street

热点新闻