上海外滩的英语介绍

发布时间:2024-06-16 08:09 发布:上海旅游网

问题描述:

不要长篇大论,一两句解释的就可以了,不过要全面些
只要一两句话啊

问题解答:

The bund, located on the huangpu river in the huangpu district of Shanghai, is a historical and cultural block of China.Since 1844, the area of the bund has been divided into the British concession, which is a true reflection of Shanghai's ten-mile western concession and also the starting point of the old Shanghai concession area and the whole modern city of Shanghai.

外滩位于上海市黄浦区的黄浦江畔,即外黄浦滩,为中国历史文化街区。1844年(清道光廿四年)起,外滩这一带被划为英国租界,成为上海十里洋场的真实写照,也是旧上海租界区以及整个上海近代城市开始的起点。

The total length of the bund is 1.5km, starting from yan 'an east road in the south to waibai ferry bridge on the suzhou river in the north, huangpu river in the east and the old Shanghai financial and foreign trade institutions in the west.

外滩全长1.5公里,南起延安东路,北至苏州河上的外白渡桥,东面即黄浦江,西面是旧上海金融、外贸机构的集中地。

There are 52 classical revival buildings of different styles on the bund, which is known as the bund international architecture exhibition group. It is one of the important historical relics and representative buildings in modern China and one of the landmarks of Shanghai.

外滩矗立着52幢风格迥异的古典复兴大楼,素有外滩万国建筑博览群之称,是中国近现代重要史迹及代表性建筑,上海的地标之一。

拓展资料

外滩(英文:The Bund;上海话拼音:nga thae),位于上海市黄浦区的黄浦江畔,即外黄浦滩,为中国历史文化街区。1844年(清道光廿四年)起,外滩这一带被划为英国租界,成为上海十里洋场的真实写照,也是旧上海租界区以及整个上海近代城市开始的起点。

外滩全长1.5公里,南起延安东路,北至苏州河上的外白渡桥,东面即黄浦江,西面是旧上海金融、外贸机构的集中地。上海辟为商埠以后,外国的银行、商行、总会、报社开始在此云集,外滩成为全国乃至远东的金融中心。民国三十二年(1943年)8月,外滩随交还上海公共租界于汪伪国民政府,结束长达百年的租界时期,于民国三十四年(1945年)拥有正式路名中山东一路。

外滩矗立着52幢风格迥异的古典复兴大楼,素有外滩万国建筑博览群之称,是中国近现代重要史迹及代表性建筑,上海的地标之一。1996年11月,国务院将其列入第四批全国重点文物保护单位。与外滩隔江相对的浦东陆家嘴,有上海标志性建筑东方明珠、金茂大厦、上海中心大厦、上海环球金融中心等,成为中国改革开放的象征和上海现代化建设的缩影。

2018年3月,上海外滩在全面推进“第一立面”(即临江建筑群)功能置换的基础上,同步启动了“第二立面”(即非临江的外滩建筑群)功能置换工作。

参考资料:百度百科-外滩

参照《上海旅游攻略—外滩》,《中国地理杂志—上海》,《国务院新闻办公室—上海简介》

  • The Bund (Wai Tan) is one of the symbols ofShanghai.Located along the Huangpu River, the Bund shows off Shanghai’s outstanding foreign buildings, most of which were erected before 1937. To the Europeans,the Bund was Shanghai’s answer to Wall Street.

  • 外滩(Wai Tan)是上海的象征之一。坐落于黄浦江沿岸,展示了上海优秀的外国建筑,其中大部分建于1937年以前。对欧洲人来说,外滩就类似于华尔街。

  • Layout(地理位置):The Bund stretches one mile (1.6 km) along the bank of the Huangpu River. Traditionally, the Bund begins at Yan'an Road (formerly Edward VII Avenue) in the south and ends at Waibaidu Bridge (formerly Garden Bridge) in the north, which crosses Suzhou Creek.

  • 外滩沿黄浦江岸边延伸一英里(1.6公里)。传统说法,外滩始于南方的延安路(原爱德华七世大道),止于北方的外白渡桥(原花园桥),横跨苏州河。

  • The Bund centres on a stretch of the Zhongshan Road, named after Sun Yat-sen. Zhongshan Road is a largely circular road which formed the traditional conceptual boundary of Shanghai city "proper". To the west of this stretch of the road stands some 52 buildings of various Western classical and modern styles which is the main feature of the Bund (see Architecture and buildings below). To the east of the road was formerly a stretch of parkland culminating at Huangpu Park.This area is now much reduced due to the expansion of Zhongshan Road. Further east is a tall levee, constructed in the 1990s to ward off flood waters. The construction of this high wall has dramatically changed the appearance of the Bund.

  • 外滩位于中山路的的中心地段,以孙中山的名字命名。中山路是一条以环形为主的道路,形成了上海传统的“宜”的概念边界。在这条路的西面,矗立着52座各种西方古典和现代风格的建筑,这是外滩的主要特色(见下面的图片)。这条路的东面以前是一段公园,最后到达了黄浦公园。由于中山路的扩建,这一地区现在已经大为缩小了。再往东就是一个高大的堤坝,建于20世纪90年代,以抵御洪水。这座高墙的修建极大地改变了外滩的面貌。

  • Near the Nanjing Road intersection stands what is currently the only bronze statue along the Bund. It is a statue of Chen Yi, the first Communist mayor of Shanghai. At the northern end of The Bund, along the riverfront, is Huangpu Park, in which is situated the Monument to the People's Heroes - a tall, abstract concrete tower which is a memorial for those who died during the revolutionary struggle of Shanghai dating back to the First Opium War.

  • 南京路交叉口附近矗立着唯一一座现代铜像,那是上海第一位市委书记陈毅的雕像。在外滩的北端,沿江而上的是黄浦公园,那里坐落着一个高大的混凝土材质的人民英雄纪念碑——纪念的是1840年第一次鸦片战争以来为解放上海而献出生命的革命先烈。

  •  History(历史):The Shanghai Bund has dozens of historical buildings, lining the Huangpu River, that once housed numerous banks and trading houses from the United Kingdom, France, the United States, Italy, Russia, Germany, Japan, the Netherlands, and Belgium, as well as the consulates of Russia and Britain, a newspaper, the Shanghai Club and the Masonic Club. The Bund lies north of the old, walled city of Shanghai. It was initially a British settlement; later the British and American settlements were combined in the International Settlement. Magnificent commercial buildings in the Beaux Arts style sprang up in the years around the turn of the 20th century as the Bund developed into a major financial center of east Asia. Directly to the south, and just northeast of the old walled city, the former French Bund (the quai de France, part of the Shanghai French Concession) was of comparable size to the Bund but functioned more as a working harbourside. 

  • 上海外滩有几十座历史建筑,坐落在黄浦江的沿岸,它们曾是英国、法国、美国、意大利、俄罗斯、德国、日本、荷兰和比利时等国众多银行和贸易公司的所在地,以及俄罗斯和英国的领事馆、一家报社、上海俱乐部和共济会。外滩位于老上海的城北。它最初是英国的定居点,后来英国和美国的定居点合并在国际定居点。20世纪之交,随着外滩发展成为东亚的主要金融中心,具有独特艺术风格的宏伟商业建筑应运而生。就在南边,也就是旧城墙城市的东北,前法国外滩(法兰西码头,上海法租界的一部分)的面积与外滩相当,但作为一个工作的海滨,它的作用更大。

  • By the 1940s, the Bund housed the headquarters of many, if not most, of the major financial institutions operating in China, including the "big four" national banks in the Republic of China era. However, with the Communist victory in the Chinese civil war, many of the financial institutions were moved out gradually in the 1950s, and the hotels and clubs closed or converted to other uses. The statues of colonial figures and foreign worthies which had dotted the riverside were also removed.

  • 到了20世纪40年代,包括民国时代的“四大”国家银行在内的许多(如果不是大多数的话)在华运营的主要金融机构的总部都设在外滩。但是,随着共产党在中国内战中的胜利,许多金融机构在1950年代逐渐迁出,酒店和俱乐部关闭或转作他用。点缀在河滨的殖民地人物和外国要人的雕像也被移走了。

拓展资料:

  1. 上海(Shànghǎi),中国第一大城市,四个中央直辖市之一。是中国大陆的经济、金融、贸易和航运中心。上海创造和打破了中国世界纪录协会多项世界之最、中国之。上海位于我国大陆海岸线中部的长江口,拥有中国最大的工业基地、最大的外贸港口。有超过2000万人居住和生活在上海地区,其中大部分属汉族江浙民系,通行吴语上海话。

  2. 黄浦江是上海的“母亲河”,流经上海市区,将上海分成浦西和浦东。黄浦江是上海的重要水道,在上海市中心外白渡桥接纳吴淞江(苏州河)后在吴淞口注入长江,是长江汇入东海之前的最后一条支流。


The Bund (Wai Tan) is one of the symbols of Shanghai.
Located along the Huangpu River, the Bund shows off Shanghai’s outstanding foreign buildings, most of which were erected before 1937. To the Europeans, the Bund was Shanghai’s answer to Wall Street.

大概意思就是指外滩是上海的标志之一。位于黄浦江的外滩展现了很多杰出的欧洲建筑。对于欧洲人来说,外滩就类似于华尔街。

对于外滩的介绍,我也只能精简到这种程度了,希望对你有帮助。

Being one of the Top Ten Shanghai Attractions, Shanghai Bund is a must-visit place starting from the Garden Bridge, which is at the connecting point of the Huangpu River and the Suzhou Creek, to the Jinling Road East and winding a length of 1500 meters. The most visible reminder of Shanghai's colonial heritage, the Bund attracts millions of visitors from home and abroad each year.

热点新闻