英语翻译“让心灵去旅行”的问题

发布时间:2024-06-01 17:55 发布:上海旅游网

问题描述:

翻译成“Let the soul go travel”有问题么?如果不对那准确的翻译是什么呢?(我的英语语法不行,请多赐教,呵呵)(另外我还搜到有翻译成“Let the soul to travel”和“Travelling mind”的,不知准不准确)
let sb do 的话,go是动词,travel是名词,这样不对么?

问题解答:

let the soul travel就足够了

你翻得对的
let sb do

Let the heart travel. travel可当动词讲,不必加go.

Let the heart to travel

Let soul travel.

热点新闻