《游高粱桥记》(袁中道)全文翻译

发布时间:2024-11-01 07:26 发布:上海旅游网

问题描述:

全文翻译

问题解答:

褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山。现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍。距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名。距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样。现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是(因字同而产生的)读音上的错误。
由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,(这就)叫做“前洞”。经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头——这是人们所说的“后洞”。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙。有个懈怠而想退出的伙伴说:“再不出去,火把就要熄灭了。”于是,只好都跟他退出来。我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了。洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了。当(决定从洞内退出)时,我的体力还足够前进,火把还能够继续照明。我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣。
于是我有所感慨。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益,是因为他们探究、思考深邃而且广泛。平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人便少。但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非同寻常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到达的。(虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足的,也不能到达。有了志气与体力,也不盲从别人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷乱的地方却没有必要的物件来支持,也不能到达。可是,力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道谁还能讥笑吗?这就是我这次游山的收获。
我对于那座倒地的石碑,又感叹古代刻写的文献未能存留,后世讹传而无人弄清其真相的事,哪能说得完呢?这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故。
同游的四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深父;我的弟弟安国,字平父;安上,字纯父。至和元年七月,临川人王安石记。
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/33541149.html?si=1

高梁(地方)旧有清水一带,柳色数十里(景色),风日稍和(天气),中郎拉予与王子往游(中朗是官名)?(拉予是人名。).时街民皆穿沟渠淤泥,委积道上
(百姓将泥土搬上道路上),嬴马不能行,步至门外.(骑不到马,所以行路到门外)
于是三月中矣(三月中旬),杨柳尚未抽条,冰微泮,临水坐枯柳下小饮(在枯柳下饮酒.)谈锋甫畅(谈得畅快),而飙风自北来,尘埃蔽天(北风吹,沙尘满天,)对面不见人,中目塞口,嚼之有声(眼看不到,沙吹入口,咬它也有声响.)冻技落,古木号,乱石击, 寒气凛冽,相与御貂帽,著重裘以敌之(穿起大衣),而犹不能堪,乃急归.已黄昏,狼狈沟渠间,百苦乃得至邸(百姓才可抵抗).坐至丙夜,口中含沙尚砾砾.
噫唉!江南二三月,草色青青,杂花烂城野,风和日丽,上春已可郊游,(江南的二至三月,景色美丽,初春已经可以在此交游)何京师之苦至此.苟非大不得已(何以京城跟江南大大不同),而仆仆于是,吾见其舛也.我后悔且夫贵人所以不得已而居是者, 为官职也(专贵的人住这里,因为要当官职).游客山人所以不得已而至是者,为衣食也.(游客来这里,因为要住和食)今吾无官职,屡求而不获,其效亦可睹矣.而家有产业可以糊口,舍水石花鸟之乐,而奔走烟霾沙尘之乡(现在我没有官职,数次求官也不成功,它的成效也可看到了。而且家中也有产业可以生活,不享受家中游玩的乐趣,而要去很多沙尘的城市),予以问予,予不能解矣.然则是游也宜书(游玩也可读书),书之所以志予之嗜进而无耻(喜欢上进,而不羞耻),颠倒而无计算也.
5、课前预习,给加点的字注音:
鳞鬣(liè) 窈窕(yǎotiǎo) 几席(jī) 缙绅(jìn shēn)趺坐(fū) 痴禅者(chán) 筵中人(yán) 烟霾(mái) 喧嚣怒诟(xiāo gòu) 了不相属(zhǔ) 岚(lán) 侑(yòu)茗(míng) 羸马(léi) 微泮(pàn) 飚风(biāo) 舛(chuǎn) 邸(dǐ) 砾砾(lìlì)
6、 重点字词:
1) 春盛:春意正浓。
2) 而西山之在几席者,朝夕设色以娱游人:在坐席间望见的西山,早晚色彩变幻让人赏心悦目。
3) 士大夫:就是指官吏或郊游声望、地位的知识分子。
4) 以为戏具:当作演出(观赏)。
5) 临:面对。
6) 夫(fu):发语词,放在句首,表示将发议论。
7) 然则:这样……那么,此处译为“既然这样,那么”
7、 需掌握的虚词:
乃急归(于是,就)

百苦乃得至邸(才)
朝夕设色以娱游人(连词,表目的的连接)
茗饮以为酒(介词,以为此处“以之为”译“把…当作”)
浪纹树影以为侑(同上)
以 人物之往来,以为戏具(同上)
皆相视以为笑(连词,而)
着重裘以敌之(用来)
予以问予(因此)
鱼之沉水者(结构助词,主谓之间取消句子独立性)
西山之在几席者(同上)
与鸟之飞沉(助词,的)
人物之往来(同上)
忽而下,与之语(代词,代人)
之 中目塞口,嚼之有声(代词,代指人)
何京师之苦之此(助词,的)
着重裘以敌之(代词,代指寒冷)
舍水石花鸟之乐(助词,的)
而奔走烟霾沙尘之乡(同上)
书之所以志予之嗜进而无耻(同上)
京师最盛之地也(句末语气词,表说明)
未有不一至其地者也(同上)
于乐何有也(语气词,表确认)
也 吾见其舛也(语气词,表说明)
为官职也(同上)
然则是游也宜书(表示同样)
颠倒而无计算也(表语气)
而西山之在几席者(连词,转折)
步至极乐寺观梅花而返(连词,顺承连接)
着重裘以敌之,而犹不能堪(连词,表转折)
而飚风自北来(连词,表转折)
且贵夫人所以不得已而居是者(连词,修饰连接)
而 游客山人所以不得已而至是者(同上)
屡求而不获(连词,表转折)
而家有产业可以糊口(连词,转折)
而奔走烟霾沙尘之乡(连词,表转折)
流急而清(并列连词)
呼而下(连词,修饰连接)

热点新闻